REFERATUA.ORG.UA — База українських рефератів



Головна Журналістика, ЗМІ → Дієслова із зворотним займенником sich



Дієслова із зворотним займенником sich

Дієслова із зворотним займенником sich мають при відмінюванні такі особливості:

а) зворотний займенник sich вживається тільки в 3-й особі однини і множини;

б) в 1-й і 2-й особах однини і множини замість sich вживається Akkusativ від відповідних особових займенників.

Відмінювання дієслів із зворотним займенником sich у Prsens

Infinitiv sich waschen

Неозначена форма умиватися

Пояснення

ich wasche mich du wschst dich er sie wscht sich es wir waschen uns ihr wascht euch sie waschen sich

я умиваюсь ти умиваєшся він вона умивається воно ми умиваємося ви умиваєтеся вони умиваються

Зверніть увагу, в німецькій мові в усіх трьох особах вживаються різні займенники, а в українській - в усіх особах вживається частка -сь, -ся.

Примітка. При відмінюванні деяких дієслів із зворотним займенником sich у 1-й і 2-й особах однини і множини замість Akkusativ відповідних особових займенників вживається Dativ.

Наприклад: sich etwas ansehen - подивитися щось

ich sehe nur einen Film an wir sehen uns einen Film an

du siehst dir einen Film an ihr seht euch einen Film an

er sie sehen sich einen Film an

sie sieht sich einen Film an Sie sehen sicli einen Film an

es

Prsens вживається:

Правила

Приклади

Переклад прикладів

1. Якщо дія відбувається зараз, у даний момент.

Der Lehrer liest vor. Alle Schler hren aufmerksam zu.

Учитель читає вголос. Всі учні уважно слухають.

2. Якщо дія постійно повторюється.

Der Mond leuchtet nicht selbst. Er strahlt einen Teil des empfangenen Sonnenlichts in den Weltraum. Jhrlich findet in Leipzig die berhmte Leipziger Messe statt. Sie frdert die Entwicklung der Handelsbeziehungen zwischen den verschiedenen Staaten.

Місяць світить не сам. Він випромінює в світовий простір частину світла, прийнятого ним від Сонця. Щороку в Лейпцігу відбувається знаменитий Лейпцігський ярмарок. Він сприяє розвиткові торгових відносин між різними державами.

3. Для позначення майбутнього часу, особливо в розмовній мові.

Morgen lege ich die letzte Prfung ab. Dann bin ich frei.

Завтра я складу останній екзамен. Потім я буду вільний.

4. Замість минулого часу для пожвавлення розповіді.

Vorsichtig stiegen Anton, Alex und Ferdinand halb zerfallene Ziegelstufen hinunter... Vlliges Dunkel umgab sie... Nur ihre kleine Taschenlampe beleuchtete die dunklen Gnge... Pltzlich machen sie eine schreckliche Entdeckung: die Batterie wird schwcher und schwcher. Sie drfen also keine Zeit verlieren. Sie mssen unbedingt so schnell wie mglich wieder das Freie gewinnen... (Nach A. W e d d i n g.)

Антон. Олександр і Фердинанд обережно спустилися по наполовину зруйнованих цегляних сходах, їх оточувала повна темрява. Тільки їхній маленький кишеньковий ліхтарик освітлював темні коридори. Раптом вони роблять жахливе відкриття: батарея дає струм все слабше і слабше. Їм не можна гаяти часу. Вони обов'язково повинні якнайшвидше знову вибратися на світло денне... (За А. В е д д і н г.)

З прикладів видно, що теперішній час вживається в німецькій мові так само, як і в українській.


 
Загрузка...